諸葛亮飆英文、唐僧反內耗……AI“二創魔改”邊界在哪?
諸葛亮飆英文、唐僧反內耗……
AI“二創魔改”的邊界在哪?
諸葛亮飆起了流利的英文
不知道大家有沒有刷到過這樣的視頻?明明是經典影視劇的名場面,卻被一些創作者把臺詞通過AI技術進行了二次改造:舌戰群儒的諸葛亮飆起了流利的英文、一心向佛的唐僧大談如何反內耗等。視頻中,人物口型嚴絲合縫,精準對齊,看不出一點“違和感”。
AI“魔改”制作門檻低
“只要給我30秒沒有處理過的聲音,我能立刻讓指定的人開口說話。”記者在多個短視頻平臺輸入“AI配音、魔改”等關鍵詞,算法會立即推送一連串反差強烈的畫面。
一些短視頻平臺上還有不少博主發布教程,教大家如何利用AI制作“魔改”視頻。不少博主表示,使用AI工具配音沒有太高的技術門檻,“人人可上手”。
記者梳理后發現,AI配音在日常生活中多用于以下場景:首先是文字轉語音,通過上傳一段編輯好的文字,經過軟件技術處理,變成想要的聲音呈現。其次是將原始語音通過AI變聲,用在社交平臺博主分享生活的視頻中。他們為了保護自己的原始聲紋,選擇這樣的替代方式。
北京一家移動互聯網商業智能服務公司的負責人張萬子說,克隆聲音,只需一個人十秒的講話,軟件就可以把此人聲音的頻率、節奏數字化,通過大模型進行加工學習,最后把聲音克隆到聲音庫里后,就可以輸入文案,生成音頻。
角色克隆,需要有較清晰的面部影像視頻片段,直接提交到AI大模型里,它就會識別并分析面部整個點位。比如有些視頻里的唐僧畫面,嘴型有些模糊,其實就是“換嘴”了,用已有的口型又派生出幾十種口型再貼回來。
實際上,低門檻是AI“魔改”類視頻爆火的導火索。過去,一段二創配音至少需要剪輯、混音、壓軸、對軌等半專業操作;如今,上傳原始音頻到在線語音模型,勾選“情緒風格”,再輸入文本,幾分鐘即可生成足以以假亂真的明星聲線。
去年,北京互聯網法院曾對全國首例“AI聲音侵權案”進行一審宣判,認定作為配音師的原告,其聲音權益及于案涉AI聲音,被告方使用原告聲音、開發案涉AI文本轉語音產品未獲得合法授權,構成侵權,判令被告書面賠禮道歉,并賠償原告各項損失25萬元。
是否違法需多場景中判斷
華東政法大學傳播法研究中心副教授袁鋒表示,影視劇屬于視聽作品,受《中華人民共和國著作權法》保護。利用一些經典影視劇的畫面配聲音,究竟是合理使用還是違法行為,要放到實際使用場景中判斷。
袁鋒介紹,著作權法第四條也給權利人規定了17項專有權利,其中有一條叫改編權,他人如果利用視聽作品畫面,需經過著作權人許可。但同時,著作權法第二十四條也給權利人規定了合理使用的條款,如果符合其中的情形可以構成合理使用。
就一些短視頻而言,大多數情況都屬于娛樂性的目的,這種情況構成合理使用的可能性比較小。
(揚子晚報)
社會新聞精選:
- 2025年12月16日 16:10:04
- 2025年12月16日 13:54:15
- 2025年12月16日 13:33:24
- 2025年12月16日 11:17:25
- 2025年12月16日 07:38:07
- 2025年12月16日 06:18:23
- 2025年12月15日 20:48:46
- 2025年12月15日 20:46:06
- 2025年12月15日 16:43:04
- 2025年12月15日 14:10:09








































京公網安備 11010202009201號